HOME

alt="I create what remains in people's lives. 人生に残るものを書く — 書道家MIKA ORANGE"

龍:








THE LAPIS STORY

“A sacred blue revered by
ancient royalty.
Words written for eternity.”

―――

王家を守り導いた聖なる青・ラピスラズリ。
高野山の麓の水「このの三水」と調和して
生まれた作品は、
空間を静かに整え、
幸運と守りの気配を満たします。

この青は、心の中心と向き合い、
揺らぎを鎮め、
本来の力をそっと呼び覚まし、
願いを叶える色。

書道といえば、黒い墨。
でも私は、
ラピスラズリの墨と
運命的な出会いをしました。

ーー★ーー
Lapis lazuli — the sacred blue
that protected and guided ancient royalty.

Combined with pure spring water “Konono Mimizu”
from the foothills of Mt. Kōya,
each work carries a quiet, elevated presence
that subtly transforms the space around it,
filling it with an atmosphere of fortune and protection.

This blue aligns the mind, restores inner balance,
and gently awakens one’s natural strength —
a color that draws wishes into reality.

In calligraphy, ink is black.
But I had a destined encounter with lapis lazuli ink.

ーー★ーー
Le lapis-lazuli — le bleu sacré
qui protégeait et guidait les rois d’autrefois.

Combiné avec l’eau pure « Konono Mimizu »,
puisée au pied du Mont Kōya,
chaque œuvre porte une présence sereine
qui transforme subtilement l’espace,
l’emplit d’une atmosphère de chance et de protection.

Ce bleu harmonise l’esprit,
apaise les hésitations,
éveille doucement la force naturelle de chacun —
une couleur qui exauce les vœux.

En calligraphie, l’encre est noire.
Mais moi, j’ai vécu une rencontre destinée
avec l’encre de lapis-lazuli.





"I do not simply write characters.
I create what remains
in people's lives."
私は、文字を書くのではなく、
人生に残るものを書いています。

タイトルとURLをコピーしました